"Padri gay? Tentati di avere rapporti con i figli"
Lunedì 19 Dicembre 2011
Condividi:
|
|
 |
|
|
Un vescovo colombiano si scaglia contro il tribunale di Bogotà che ha stabilito che essere gay non influisce sulla possibilità di adottare: "I gay tentati dai bambini, come i diabetici dai dolci". |
|
I gay non possono adottare bambini perché nel caso li ritenessero attraenti sarebbero tentati dall'avere rapporti sessuali con loro. E' questa la bizzarra, per usare un eufemismo, teoria esternata dal vescovo colombiano Juan Vicente Cordoba nel commetare una sentenza del tribunale di Bogotà che ha acconsentito all'adozione, da parte del giornalista statunitense Chandler Burr, di due bambini di 10 e 13 anni. Secondo il tribunale, infatti, l'orientamento sessuale di chi chiede l'adozione non costituisce un problema.
Il caso ha scatenato le ire della potente chiesa cattolica locale che per bocca di monsignor Cordoba ha sferrato un violento attacco nei confronti delle persone lgbt.
"Non conosco il signor Burr, ma una cosa è chiara- ha dichiarato Cordoba -: è un uomo che ama altri uomini. Ora ha adottato due bambini, di età di 10 e 13 anni. Non avrà mai con loro la classica relazione che c’è tra un padre e un figlio, perchè tra qualche anno o anche adesso forse li troverà attraenti, e questo potrebbe indurre un gay in tentazione". Insomma un richiamo al vecchio, odioso, stereotipo per cui i gay sarebbero più propensi degli eterosessuali a macchiarsi di pedofilia, oltre che la convinzione che i gay sarebbero incapaci di provare amore paterno, altrimento lo stesso ragionamento varrebbe per i padri eterosessuali nei confronti delle figlie. Ma c'è di più.
L'alto prelato si dice convinto che se l'uomo avesse adottato una bambina, questa avrebbe corso un pericolo minore, ma non accenna a cosa succederebbe, secondo lui, se ad adottare una bambina fosse una coppia lesbica.
"Gli omosessuali non sono esattamente malati, ma sono disturbati - continua Cordoba -, e il loro disturbo li mette in difficoltà quando hanno a che fare con bambini o adolescenti del loro sesso, un po’ come i diabetici con i dolci. Solo se un gay reprime il suo istinto, la sua libido, allora un figlio da lui adottato non correrebbe pericoli".
L'occasione dell'adozione ottenuta da Burr è stata colta dalal chiesa colombiana per ribadire le proprie posizione in merito alla questione, ma il tribunale è stato altrettanto chiaro.
L'orientamento sessuale di chi adotta non ha importanza, sostiene la corte, e le coppie omosessuali risultano discriminate dall'attuale legislazione nazionale che va cambiata quanto prima. Il giudice di Bogotà, poi, ha indicato al parlamento colombiano un limite temporale entro il quale questa discriminazione va eliminata. Ma la chiesa, è chiaro, si prepara ad una dura battaglia sulla questione. |
Gli ultimi interventi su questo argomento dal Forum: |
Inviato da:
Frustadeglistupidi (Lombardia)
Data:
17-01-2012 06:47
Guarda il mio profilo su Me2
[quote="soledamore":3ixvyn73]Naturalmente il valore "posteriore" del katà greco lo si riscontra oggettivamente solo nella nota locuzione con la quale si definivano gli effeminati passivi che esistevano già al tempo degli Elleni
Ah ecco.... dall'affermazione che <kata> aveva anche significato di <dietro> sei passato all'affermazione che significava <dietro> solo nel caso di <katapygon>....
Sapevo che avrei aspettato invano le citazioni dei passi di autori greci dove <kata> avesse per sé stesso significato di posteriorità locale!!
Comunque anche nel caso di <katapygon> il significato di posteriorità locale è ovviamente dato da <pyge> <natica> e non da <kata> che al massimo potrebbe essere inteso nel significato originario di <giù>, ma più probabilmente ha significato intensificante, come dire che l'interessato, a furia di farsi sbattere, è diventato <tutto culo> è cioè pregevole solo per il suo culo. Per il valore intensivo di <kata> puoi vedere ad esempio <katakaien> <bruciare interamente>.
[quote="soledamore":3ixvyn73]
E' una questione che ho sviscerato e risolto, con buona pace di Frusta. La quale dovrebbe riflettere sulla sua credenza fallace che "eccetto" possa tradursi in latino con sine e l'ablativo (l'impossibilità di un costrutto del genere la si apprende in quarta ginnasio, credo).
La tua stupidità ti impedisce di capire che quello che scrisse Ecclesiologo e che sottoscrissi io in merito alla possibile correzione dell'insignificante <sive gallus et mulier> era un'affermazione ben diversa da quella che fai tu. Ma visto che l'ho già scritto e riscritto e strascritto non lo scrivo ancora, perché dispero che tu lo possa capire. Del resto, detto da uno che si ostinava a ripetere che <sive> avesse senso di <tranne>, salvo poi, dopo essere stato ripetutamente corretto, addurre la scusa di aver detto per mettere alla prova la cultura altrui....
[quote="soledamore":3ixvyn73]
O sul barbaro e spregevole uso disgiuntivo in italiano della locuzione "piuttosto che" in cui si è distinta molto.
Non so che cosa tu abbia disgiunto e non m'interessa saperlo. Per il resto hai fatto ed interpretato tutto tu, perché evidentemente non solo sei ignorantone quando scrivi il tuo, ma anche quando leggi l'altrui!!
[quote="soledamore":3ixvyn73] E sugli innumerevoli svarioni commessi ogni volta che ha messo becco in qualche questione linguistica.
Oh bella!!! per me quello degli innumerevoli svarioni sei tu!!! Ah già.... dimenticavo.... per te vale la <lex soledamorensis>: quando sbagli, sbagli solo per distrazione o per mettere alla prova gli altri....
[quote="soledamore":3ixvyn73]
@frustadeglisciocc hi, ti consiglio di non prendere molto in considerazione tuoi controcloni evidenti come frustastupida. Ignorala, e ne trarrai grande giovamento
Sei esilarante Consigli al tuo clone di ignorarmi....
[quote="soledamore":3ixvyn73] Frusta commette parecchi errori quando scrive in italiano e in genere li spaccia per refusi.
Ma sei bravissimo ad attribuire agli altri i tuoi comportamenti!!! In questo non posso non riconoscerti grande maestria!!!
|
Inviato da:
soledamore (Campania)
Data:
16-01-2012 19:38
Guarda il mio profilo su Me2
Fosse solo quello! Frusta commette parecchi errori quando scrive in italiano e in genere li spaccia per refusi. Quando sono lievi non glielo faccio mai notare per non mortificarla, ma quando sono svarioni che gridano vendetta al cielo (della grammatica), non posso fare a meno di sottolinearli, anche perché posso evitare che terzi commettano lo stesso sbaglio. Certi errori sono come dei virus, finiscono per contaminare il linguaggio di tutte le persone con le quali vengono a contatto. Come nel caso di "piuttosto che". All'inizio deve essere stato una sorta di vezzo un po' snob, ma che qualificava chi lo ostentasse solo come un ignorante della lingua italiana, agli occhi di chi la conoscesse. Poi si è diffuso massivamente grazie alla televisione.
Un altro vezzo linguistico insopportabile, tipico dei polentoni, e sonorizzare la sibilante in parole come "rosa". O peggio, pronunciare la s sorda come una z sonora in parole come "trans", "transito", che diventano "tranz", "tranzito". O di sonorizzare la z nel nome Enzo...
La lingua italiana è violentata ogni giorno nella fonetica, nella morfologia, nella sintassi, nel lessico.
E' quella contro questa insopportabile degenerazione è un'altra battaglia che conduco, quotidianamente.
|
| Inviato da:
W.oland
Data:
16-01-2012 19:24
[quote="soledamore":2fblb7th]
O sul barbaro e spregevole uso disgiuntivo in italiano della locuzione "piuttosto che" i
Su questo sono d'accordo. Prenderei a ceffoni (come minimo) chi usa "piuttosto che" in quel modo.
|
Inviato da:
soledamore (Campania)
Data:
16-01-2012 18:07
Guarda il mio profilo su Me2
Naturalmente il valore "posteriore" del katà greco lo si riscontra oggettivamente solo nella nota locuzione con la quale si definivano gli effeminati passivi che esistevano già al tempo degli Elleni
(anche se temo sfigurerebbero nel confronto con certe checche sfrante contemporanee ).
E' una questione che ho sviscerato e risolto, con buona pace di Frusta. La quale dovrebbe riflettere sulla sua credenza fallace che "eccetto" possa tradursi in latino con sine e l'ablativo (l'impossibilità di un costrutto del genere la si apprende in quarta ginnasio, credo).
O sul barbaro e spregevole uso disgiuntivo in italiano della locuzione "piuttosto che" in cui si è distinta molto. E sugli innumerevoli svarioni commessi ogni volta che ha messo becco in qualche questione linguistica.
@frustadeglisciocchi, ti consiglio di non prendere molto in considerazione tuoi controcloni evidenti come frustastupida. Ignorala, e ne trarrai grande giovamento
|
Inviato da:
Frustadeglistupidi (Lombardia)
Data:
16-01-2012 12:22
Guarda il mio profilo su Me2
[quote="frustadeglisciocchi":8j9al4gh]non conosco il greco
non so cos'è un Liddle scott
e cosa vuoi da me con la proposdizione > kata >
ho fatto la ricerca e ho visto che Sole
ti ha dato da tempo tutte le risposte
E allora, se non conosci il greco, come puoi capire che Soledamore m'abbia dato tutte le risposte <giuste>????
Comunque nella questione del <kata> non è necessario conoscere il greco, per la semplice ragione che si tratta semplicemente del valore semantico di un fonema: non è possibile affermare che esso singolarmente preso abbia anche il valore che assuma quando sia congiunto con altri fonemi in una locuzione. Così non è possibile affermare che <leggero> significhi anche <pesante> e portare a prova la locuzione <non leggero>, che complessivamentge presa significa <pesante>!!! Infatti in questa locuzione il <non> nega il <leggero>. E' questo è invece quello che ha fatto Soledamore dicendo che <kata> in greco ha significato di <dietro> perché la locuzione <kata notou>, che significa <di dietro>, indica una posteriorità locale: grazie tante!!!, ma non indica posteriorità locale a causa del <kata>, bensì a causa del <noton> che significa appunto <dorso>!!!
[quote="frustadeglisciocchi":8j9 al4gh]
e perchè adesso parli di te al femminile
e quando Sole ti dava il femminile ti arrabbiavi
perchè dicevi che frusta era femminile come guardia
quindi in realtà era maschile
cosa che non ho mai capito
(ho capito solo che ti arrabbiavi quando Sole
ti dava il femminile)?????
Guarda, non è che io m'arrabbi per così poco e del resto la concordanza al femminile con il mio nick a rigore grammaticale non è nemmeno sbagliata.... Semmai il problema sta nella concezione <femminileggiante> che alcuni hanno dell'omoerotismo. Ma questa è un'altra faccenda che prescinde dalla concordanza con i nick di genere grammaticale femminile come <frusta>....
|
Inviato da:
Frustadeglistupidi (Lombardia)
Data:
16-01-2012 11:50
Guarda il mio profilo su Me2
[quote="frustadeglisciocchi":q1qmh3am]Non sono Sole e non so che cosa darei
per sapere chi è
Prova a fargli una proposta economica congrua!!!
[quote="frustadeglisciocchi":q1qmh3am] ma secondo me
tu lo conosci benissimo
Figurati.... lo conosco da quando eravamo in ragazzini e lui giocava a fare l'infermierA dei gay....
[quote="frustadeglisciocchi":q1qmh3am]
E' inutile che tu e Almadell facciate sempre la stessa accusa
ci vogliono le prove!!! per me tu e Almadell potete essere
benissimo la stessa persona!!! tutti possono essere tutti
ma ci voglino le PROVE!!!!
Ehi!! non ti scaldare!! non vogliamo fare il processo a nessuno.... Che tu sia suo clone o no non è poi tanto importante, neppure per le discussioni nel forum. Se Soledamore dice una cazzata (cosa che fa quasi sempre ), tale rimane anche se altri forumisti, che siano suoi cloni o no, l'approvino.
[quote="frustadeglisciocchi":q1qmh3a m]
vi sfido a chiedere ai moderatori gli indirizzi ip
vorrei vedere la tua faccia e quella di Almadell
quando scoprite che non sono Soledamore
ahahahhahahahahahahahahhaha
Tranquillo: Almadell non so, ma io sopravvivrei anche dopo una notizia tanto funesta....
PS. Gli indirizzi IP dimostrano poco o nulla: io ho un indirizzo che varia ogni volta che mi collego....
|
Inviato da:
pensacisu (Piemonte)
Data:
15-01-2012 23:52
Guarda il mio profilo su Me2
.."...a voi vi..."
|
|
|
|
| |
|
|
| Interagisci con l'articolo |
|
|
|
|
| |
|
|
|